「災害」タグアーカイブ

震災の教訓から浮き浮きランドセルカバーですと

今日ラジコを聞きながら通勤中に、聞こえてきました。震災の教訓から、開発されたそうです。
While listening to “Rajko” today, I heard it while commuting.
Lessons learned from the earthquake, seems to have been developed.
これを利用する場面に遭遇してほしくないが、いっざとなったら助からない命が助かるかもしれない。
But I do not want to encounter a scene to use this,
However, when encountering the scene, life unsaved may be aided.
これは願うばかりです。 知らないより、知っていた方がいい時もあるのでメモ
浮き浮きランドセルカバー
This is just a wish.
Because it is better to know better than not know
Floating cushion bag
20170420_085655_-00
版権ごめんなさい
Sorry for copyright
続きを読む 震災の教訓から浮き浮きランドセルカバーですと

阪神淡路大震災から「1.17」22年の集い

神戸市中央区にある東遊園地では17日の午前5時から「1.17の集い」が行われ、多くの遺族や被災者らが震災発生時刻である「午前5時46分」に犠牲者への黙祷!。
「1.17」の文字に祈り込めて集いが天から見えるように。
尊い犠牲の上に、今の日本が作られているのは、すべての日本人は背負って生きている。
20170117_121500_-00
At the eastern amusement park in Chuo-ku, Kobe
“A gathering of 1.17” was held from 5 am on the 17th,
Many bereaved families and victims were silent prayer to the victims at “5:46 AM” which is the time of the earthquake disaster! .
Praying for the character “1.17” so that gatherings can be seen from heaven.
On top of the ultimate sacrifice, the now of Japan has been made, all of the Japanese people are alive to bear.

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20170117-00000003-jijp-soci.view-000
6434人が犠牲となり、3人が行方不明だそうです。自分も知らない事ばかり。
There are 6434 people sacrificed and 3 people are missing.
All I do not know.
20170117_121918_-00
昨年4月の熊本地震で被災した小学生と神戸の子供たちが、手形を使って巨大な「命の一本桜」の絵を完成させた。
Elementary school students and children in Kobe who were affected by the Kumamoto earthquake last April,
With the shape of a hand to complete the picture of a huge “single cherry tree of life”.
これが、強さなんですね。
This is the strength.
被災した子供たちに「春のぬくもり」を感じてもらおうと、手形の桜で交流を続ける神戸市の絵画教室「アトリエ太陽の子」(中嶋洋子代表)が企画!。
ぬくもりとは、手に手を取る事。
Whether the disaster affected children feel “warmth of spring”
Keeping up with the cherry blossom bills in Kobe City
Painting class “Atelier Sun child” (Nakajima Yoko representative) planned! .
Warmth is to take a hand in your hands.
全ての人々が、被害者意識でなく、前向きであること。
それが、子供の大人もそう理解しているのは素晴らしいから、早期な復興が可能なんですね。
That all of the people, not the victim consciousness, is forward-looking.
It is wonderful that children’s adults understand so, so it is possible for early recovery.
笑顔が明日を創っています
日本で良かった。
A smile makes tomorrow
It was good in Japan.

地震:東日本大震災の不明女児の遺骨を発見

東日本大震災あれから5年9カ月も過ぎて記憶の薄れ来た今日。
福島県大熊町で、津波に流されて行方が分からなくなっていた女の子の遺骨が見つかりました。
遺骨でも見つかってよかった。

Eastern Japan great earthquake five years and nine months as well Today when my memory faded past.
In Okuma Town, Fukushima Prefecture,Shed from the tsunami I do not know where I am Girl of remains was found.
It was nice to be found in the remains.
snapcrab_noname_2016-12-31_8-59-36_no-00
父は:「『おかえり』と『申し訳なかったね』という(気持ち)ですね」
The father said: “Welcome back” “I am sorry,” That it is (feeling). ”
父親によりますと、今月22日、当時7歳の次女の遺骨が見つかったと警察から連絡があったということです。
According to his father, on the 22nd of this month, It was found that the remains of the second daughter of the age of 7 at that time
It is that there has been contact to his father from the police.
自宅から200メートルほど離れたがれきの中で見つかり、警察がDNAを調べて分かりました。
It was found in the rubble that was 200 meters away from home,Police was found by examining the DNA.
木村さんは毎月のように長野県から大熊町に戻り、行方を捜し続けていました。
That father, like every month from Nagano Prefecture I returned to Okuma Town and had been searching for a place to go.
父は:「汐凪が自分で全部、段取りして出てきたのかなって。ずっと一緒にいたいって思いますね」
That father is:
“She prepared everything for herself and came out in front of that father.
I think I want to be together forever. ”
父は、遺骨を同じく津波で亡くなった妻の遺骨の横に並べて、また親子一緒に過ごしたいと話しています
His father is, side by side next to the remains of his wife who died in the same tsunami the remains,
I also talk about spending time with parents and children
空白の時間を結んでくれた彼女、その父が前進する機会ができて本当に良かった
She tied a blank time,
It was really good to be a chance to his father to move forward

http://headlines.yahoo.co.jp/videonews/ann?a=20161225-00000014-ann-soci