天皇皇后両陛下は11月15日、胆振東部地震で大きな被害を受けた厚真町を訪問し、被災者を見舞われました。
自分も地震後直ぐに厚真町へは、行きました、被災地は生きた心地でもなかった。
山がそのまま移動してきたような惨状でした。
それから、復旧まで、途方もないボランティアと自衛隊、早急な行政支援がすぐさま活動開始。
この内容は、説明されていたようです。
復旧に自衛隊が尽力したことを伝えました。
さらに豪雨災害があった広島県からもボランティアが駆けつけたことを聞くと、天皇陛下は「それは心強いですね」と述べられました。
両陛下は遺族や、仮設住宅の入居者をお見舞いされ、「体は辛くないですか?」、「普段通りの暮らしができるといいですね」などと、被災者1人1人に声をかけられていました。
仮設住宅で暮らす男性:「地震で家が土台から落ちて、これからも元気でやってくださいと、陛下の言葉を頂いたから、頑張っていかなければならない」
これからですが、これらの気持ちの支えは大切ですね。
Their Majesties the Emperor and Empress November 15, the major damage in the iburitoubu earthquake
I visited atuma-machi where I was received, and I was hit by the victims.
It was a terrible situation as the mountain moved as it was.
Then, until the restoration, tremendous volunteers and the SDF and urgent administrative support immediately started activity.
This content seems to have been explained.
that the SDF was making efforts to restore.
Volunteers also from Hiroshima Prefecture where there were torrential disasters
Hear that the rush
The Emperor “It’s reassuring, is not it?” I was stated.
Their Majesties the bereaved family and, is sympathy for residents of temporary housing,
“Is your body not painful?”,As usual Life is I hope I can do it. ”
I listened to each of the victims.
Men living in temporary housing: “The house fell from the foundation due to the earthquake,
Please do it in good health from now on,Since I received the words of His Majesty,I must keep going. ”
But it is yet to come,
Support of these feelings It is important.
「天皇陛下」タグアーカイブ
天皇陛下が、熊本の被災地訪問
天皇、皇后両陛下は19日、熊本地震後、初めて熊本県の被災地を訪れた。
被害の大きかった南阿蘇村と益城町の避難所を訪れ、被災者らと対面。
Emperor, Empress May 19, after the “Kumamoto earthquake”, visited for the first time in Kumamoto Prefecture disaster area.
Visited the greater was the shelter of the “south-mura” and “mashiki” of damage, face-to-face with victims.

両陛下は熊本空港から南阿蘇村に向かう自衛隊ヘリの中で、崩落した阿蘇大橋と、東海大学の学生が犠牲になったアパートの現場の説明を受け、黙禱(もくとう)を捧げた。
西原村や益城町、熊本市東部の上空でも視察しながら黙禱したという。
Their Majesties are in the Self-Defense Forces helicopter towards the “south-mura” from “Kumamoto Airport”, the collapse was a “Aso Bridge”, received a description of the apartment of the site where the student has become the victim of “Tokai”, mourning devoted attention.
Nishihara Village and mashiki, offered condolences while visit in Kumamoto City, the eastern part of the sky.
両陛下は地震直後から被災状況を気にかけ、一日も早い訪問を望んでいた。
Their Majesties will care about the disaster situation immediately after the earthquake, had hoped the early visits a day.
天皇陛下、82歳の誕生日事前の会見でお言葉を
とりあえず、母に教えとこ
天皇陛下がは23日、82歳の誕生日を迎えられた。事前に行われた記者会見で、陛下は、先の大戦による犠牲者をしのばれた。
パラオ への慰霊の旅を果たした戦後70年の2015年を、「さまざまな面で、先の戦争のことを考えて過ごした1年」と振り返ったうえで、軍に徴用され、海上輸送 中にアメリカ軍の爆撃などで犠牲になった6万人以上といわれる民間の船員について、「制空権がなく、輸送船を守るべき軍艦などもない状況下でも、輸送業務 に携わらなければならなかった船員の気持ちを、本当に痛ましく思います」としのばれた。
また、茨城県の鬼怒川決壊などの災害で、救出活動にあたった自衛隊員や、復旧に尽力したボランティアについて、「困難に遭遇している人々を助けようという気持ちが、日本人の中に豊かに育っていることを、非常に心強く思います」と述べられた。
一方、陛下は、82歳という自らの年齢を感じることが増え、「行事の時に間違えることもありました」と、率直に明かしたうえで、「1つ1つの行事に、注意深く臨むことによって、少しでもそのようなことのないようにしていくつもりです」と、今後の公務への思いを示された。
フムフム