「熊本県」タグアーカイブ

くまモンが、ラクビーフランス代表に会いに行ったすごいですね。

熊本県・熊本市は、フランス代表、トンガ代表、ウェールズ代表、ウルグアイ代表の公認チームキャンプ地です!

今年は楽しそうです。


1582

Kumamoto Prefecture and Kumamoto City are official team camp sites for France, Tonga, Wales and Uruguay!

It looks fun this year.

La préfecture de Kumamoto et la ville de Kumamoto sont les sites de camping officiels des équipes de France, de Tonga, du Pays de Galles et d’Uruguay!

Ça a l’air amusant cette année.

ラクビーフランス代表
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E4%BB%A3%E8%A1%A8

Rugby France representative

Rugby France representative

熊本地震:「半壊」でも仮設住宅入居認める良かったね

災害救助法に基づく運用で「全壊」または「大規模半壊」に限られている仮設住宅の入居条件について、政府が熊本地震については「半壊」でも認めるよう熊本 県内の自治体に事務連絡あったって。
政府が「半壊」を対象と文書で明示したのは初めておお!。
For occupancy conditions of the temporary housing that is limited to “destroyed” or large-scale partial destruction in a production based on the Disaster Relief Act, for the government Kumamoto earthquake I was Secretary contact the Kumamoto Prefecture municipalities to admit even “partially destroyed”.
The first time the government was clearly in the target and document the “partial destruction” is Oh! .

24日付で熊本県に文書が送られ、県が県内45市町村に伝 えられたって。
少しは安堵
The document is sent to the Kumamoto Prefecture in the 24 date, I prefecture was gills Den in the prefecture 45 municipalities.
A little relief

被害の大きかった熊本市や益城(ましき)町などは「半壊で可」とするよう条件を緩和する方針を固めており、仮設住宅への被災者の入居枠 が拡大する見通しになった。
Greater was Kumamoto City and Mashiki of damage (Mashiki) such as the town is to consolidate the policy to relax the conditions to the “possible in the partial destruction”, it has become expected to expand tenants frame of the victims to temporary housing.
Powerfully alive.

熊本地震:被災者へ公営住宅の鍵引き渡し開始!

ようやくと言われそうだが、はやいと思う!
Likely it is said to be slow,I think fast!

何か、人員不足着工遅くと紙面で言われているが、
5月4日16:00現在合わせて有感地震1204回、すべての安全性の確保の為、用地の確保、避難者への対応やライフラインの修復に追われて、頑張っているようです。
Anything, but it is said on paper and slow personnel shortage starts,
May 4 16:00 felt earthquakes 1204 times the current suit, in order to ensuring all of the safety, ensuring of land, being chased to the corresponding and life line of the repair to the evacuees, it seems to be working hard.

20160506_132249_-00
このような報道は、被災者をイライラさせたり、暴動などを支援者や行政に向けさせ、撮影するのが目的な報道でしょう。
Such press is, or frustrating the disaster victims, let towards and rioting to supporters and government, would be news report purpose is to shoot.

このような不安冗長する報道には、落ち着いて対処した方がいいですね。
The news report that such unrest redundancy, I like better to deal calmly.

今でも日常に向けて、非常に多くの支援者や行政が皆さんを勇気づけているはずです。
Even now towards the everyday, it should be very large number of supporters and government have encouraged you.

熊本県と熊本市は、一連の地震で自宅などに被害を受けた人たちを対象に、公営住宅の空き部屋を無償で提供することにしていて、62戸の県営住宅と、250戸の熊本市営住宅が提供される。
Kumamoto Prefecture and Kumamoto City, for people who have suffered damage, such as at home in a series of earthquakes, the spare room of public housing have to be provided free of charge, and 62 units of prefectural housing, of 250 houses Kumamoto Municipal housing there is provided.

20160506_124412_-00

3週間で、この日本だけだな。この速さ。
In three weeks, it‘s this Japan only. This speed.

希望が見える。 こんな国、本当にあるのか!?
Hope can be seen. This country, really is! ?