何やら韓国で騒がしいのでまとめてみた。
経緯は
Because it is noisy in “Korea” something, I summarized it.
History is
2015年12月28日の日韓合意しました。
2015 December 28, was the Japan-Korea agreement.
こちらが要約。
Here is a summary.
http://www.mofa.go.jp/mofaj/a_o/na/kr/page4_001664.html
English edition
http://www.mofa.go.jp/a_o/na/kr/page4e_000364.html
韓国版 PDF
Korean version PDF
http://www.mofa.go.jp/files/000122056.pdf
これにより、日本政府が元慰安婦の女性を支援する財団設立のために約10億円を拠出し、慰安婦問題が「最終的かつ不可逆的に解決されることを確認する」としていたんだって。
As a result, The Japanese government contributed about 1 billion yen to establish a foundation to support former comfort women,
Even comfort women issue had been a “final and make sure that they are irreversibly resolved”.
慰安婦像についても、「韓国政府は、日本政府が在韓国日本大使館前の少女像に対し、公館の安寧・威厳の維持の観点から懸念していることを認知し、韓国政府としても、可能な対応方向について関連団体との協議を行う等を通じて、適切に解決されるよう努力する」と言及。国家間の合意調印がなされたんだね。
As for the image of comfort women,”The South Korean government, the Japanese government To the girl image in front of the Japanese embassy in Korea,
Recognizes that it is concerned from the point of view of the maintenance of diplomatic missions of well-being, dignity,
Even as the South Korean government, for the corresponding direction possible We will make efforts to resolve it properly through consultation with relevant organizations.
Signing of agreement between the states was done.
これって何?
What is this?
外交関係に関する国際的な条約
International Convention on Diplomatic Relations
ウィーン条約
Vienna Convention
第二十二条 1 使節団の公館は、不可侵とする。接受国の官吏は、使節団の長が同意した場合を除くほか、公館に立ち入ることができない。
Article 22 1 The mission of the delegation shall be inviolable.
Cabinet officials in the receiving country can not enter the public hall, except when agreed by the head of the delegation.
2 接受国は、侵入又は損壊に対し使節団の公館を保護するため及び公館の安寧の妨害又は公館の威厳の侵害を防止するため適当なすべての措置を執る特別の責務を有する。
2 The recipient country shall protect the missions of the mission against invasion or destruction And obstruction of the security of the public hall or infringement of the dignity of the post
It has a special responsibility to take all appropriate measures to prevent the.
3 使節団の公館、公館内にある用具類その他の財産及び使節団の輸送手段は、捜索、徴発、差押え又は強制執行を免除される。
3 Embassy’s museums, tools in the museum and other The means of transport of the property and mission are exempt from search, charge, seizure or compulsory execution.
https://ja.wikisource.org/wiki/%E5%A4%96%E4%BA%A4%E9%96%A2%E4%BF%82%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%B3%E6%9D%A1%E7%B4%84
https://treaties.un.org/pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=III-5&chapter=3&clang=_en
韓国の「和解・癒やし財団」は21日、元慰安婦への現金支給を開始した
South Korea of “reconciliation and healing Foundation” is 21 days, began cash payments to the former comfort women
October 21, 2016 12:39
日本政府から10億円の拠出を受け、生存者1人につき約1000万円を支給する
Contribution of 1 billion yen from the Japanese government Receive approximately 10 million yen per survivor
財団関係者は一部の支給申請書は既に承認され、支給が開始されたと述べた
Foundation officials Some application for grant Already approved, Said that payment was started
https://this.kiji.is/159559638348824577
http://news.livedoor.com/article/detail/12176071/
http://www.asahi.com.commentanypage.jp/2258516/%E5%85%83%E6%85%B0%E5%AE%89%E5%A9%A6%E3%80%81%E9%81%8E%E5%8D%8A%E6%95%B0%E3%81%8C%E8%B2%A1%E5%9B%A3%E4%BA%8B%E6%A5%AD%E5%8F%97%E3%81%91%E5%85%A5%E3%82%8C%E3%80%80%E6%9D%A5%E9%80%B1%E3%81%AB%E3%82%82%E6%94%AF%E7%B5%A6%E9%96%8B%E5%A7%8B%EF%BC%9A%E6%9C%9D%E6%97%A5%E6%96%B0%E8%81%9E%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB.html
ふむふむ
I see
その後、撤去などの動きは進まず、釜山の像についても韓国政府は積極的に阻止しなかった。
After that, the movement of such removal does not proceed,The Korean government did not actively prevent Busan’s statue.
なんで?
why?
2016年12月28日には市民団体が釜山の日本総領事館前に像を設置。
On December 28, 2016 citizen groups will I set up a statue in front of the Japanese Consulate General in Busan.
道路の権利権限を持つ釜山市東区は同日中に、いったんは像を撤去・押収したものの、区には抗議の電話やメールが殺到。
Busan City Higashi-ku with the rights of the road Once on the same day, once the bronze statue was removed or confiscated,
Telephone and e-mail flooded in protest.
釜山市東区は30日に一転して「市民団体が設置するのを妨げない」と設置を黙認。
Busan City Higashi-ku Turning around on 30th, “silence does not prevent citizen’s groups from setting a statue of bronze”.
翌31日に除幕式が行われた。
The unveiling ceremony took place the following day.
政府が機能していないということか?
Is it that the government is not functioning?
少女像設置について「日韓関係に好ましくない影響を与えるとともに、領事機関の威厳を侵害するもので極めて遺憾だ」と表明。
About installing a girl bronze statue “In addition to giving an unfavorable effect to Japan-ROK relations,
Announced that extremely regrettable “in those that violate the dignity of the consular agency.
当面の間、長嶺大使、森本康敬釜山総領事の一時帰国
釜山総領事館職員の釜山市関連行事への参加見合わせ
日韓通貨スワップ(交換)協議の中断
日韓ハイレベル経済協議の延期―の四つの措置を取る
Ambassador Nagamine, Yasutaka Morimoto Consul General Busan temporary return home
Pusan Consulate General officials will stop participating in Busan City related events
Interruption of Japan-Korea currency swap (exchange) consultation
Postpone the Japan-Korea high-level economic talks – take four measures
ん?
お金がほしいので騙して、まだ欲しいので銅像を建てたって事?
信じられません。
撤去しますと国が言ったのに
Hmm?
I want money Deceive,That we built the statue because still want?
I can not believe it.
The country said that it will be removed
銅像を作れば、一人あたり1000万円のお金を日本から取れると考えた
日本は、地震や災害で苦しんでこれから何十年も大変な状態で傷だらけでも懸命に生きているに日本を騙すなんて
最悪だね。
If we make a statue, we thought we could get 10 million yen per person from Japan
Japan is suffering from an earthquake or disaster In the future decades
It is hard to fool from Japan to be living hard even if there are lots of bruises in a serious condition
That’s the worst.