DREAMS COME TRUE-“The day will surely come” a little more.
Tokyo Olympic Song
Slowly and surely
I understand
I went to a concert!
Sapporo
Let’s climb!
But, in the place you are looking, I did not flew over
Shock!
But fighting spirit Dah!
Start the engine.
Shout Rattatta over?
Was it Sophia Loren?
Cassandra Crossing is just 1976
Avviare il motore
Shout Rattatta finita?
Era Sophia Loren?
Cassandra Crossing è solo 1976
ということは、イタリア語かな
グールド・イタリア協奏曲第3楽章
で、スタジオから
That is, how Italian
Gould Italian Concerto 3rd movement
From the studio
Cioè, quanto italiano
Gould Italian Concerto 3rd movement
Dallo studio
これのボーカル部分らしいが
113915
It seems to be part of this vocal part
Sembra essere parte di questa parte vocale
ホンダが何を思って物づくりをしているのかがわかる。
やっぱり、できないじゃなくて簡単に出来ること
それは ラッタッタ 楽しってことなんだねきっと。
DREAMS COME TRUE の歌と同じ。
I can see what Honda thinks and making things.
After all, easy to be able to not’m not
It is Rattattta ‘s fun I guess surely.
Same as the DREAMS COME TRUE song.
Posso vedere cosa pensa e fa la Honda.
Dopo tutto, facile da essere in grado di non not’m
È il divertimento di Rattattta, credo di sicuro.
Come la canzone DREAMS COME TRUE.
皆、楽しく踊りましょう。
苦しくても、ラッタッタ
心から、暖かくなります。
Let’s all dance happily.
Even with pain, Rattattta
It will be warm from the bottom of my heart.
Balliamo tutti felici.
Anche con dolore, Rattattta
Sarà caldo dal profondo del mio cuore.
I want to be called Osaka’s aunty that preparation is already on.
I want to live with you here because I am away from my family
Tokyo Tower is not an enemy to Tsutenkaku which we see with you
Why are you laughing so much! Confession once in a lifetime!
I am sorry for copyright.