民進党や共産党や報道が、政府批判・・、何も救援していないように見えるので本当に行動していないのか調べてみたよ。
The Democratic Party and the Communist Party and the press has examined whether not really act because the government criticism …, nothing does not seem to be relief.
熊本地震の前に行動を見てみた。
I tried to see the action in front of Kumamoto earthquake.
結構すごい救援の数
The number of quite amazing relief
———————————————–
調べて分かったんだけど政府は1年前すでに救援・支援の体制を準備をしていた。
民主党(民進党)や共産党時代にはできない事すご過ぎ。
It was found by examining the government was preparing a system of already one year ago relief and support.
It too terrible that can not be in the Democratic Party (DPP) and the Communist Party era.
実は、2015/5/27に”南海トラフ巨大地震”を想定した自衛隊と九州各県の自治体や関係機関による訓練「南西レスキュー」が実施されたからだろうね。この速さは。
In fact, in the 2015/5/18
Training by the Nankai Earthquake assumed Self-Defense Forces and the Kyushu each prefecture of local governments and related organizations “southwest rescue” is 27 days
訓練は和歌山県沖でマグニチュード9の地震が起き、九州東岸や離島に最大15メートルの津波が到達、約6万人の死傷者が出たとの想定。
陸海空の自衛隊や九州全県など48機関から約200人が参加。
Training is an earthquake of magnitude 9 in Wakayama Prefecture, off the coast, reach up to 15 meters tsunami on the east coast and islands of Kyushu, assumption that about 60,000 of the casualties. Land, sea and air of the Self-Defense Forces and Kyushu Zenken such as about 200 people from 48 organizations participated.
参加者はあらかじめ用意した想定を基に「発生当初の情報収集」や「数時間後の救助活動」のあり方について意見を交換。陸自側が司会進行し「離島の情報収集と災害救助が課題だ」などと論点を提示していた。
The participants exchanged views on the role of “initial information gathering occurred” and “rescue activities after a few hours” on the basis of the assumption that was prepared in advance. GSDF side had presented the issue to as moderator progress “information gathering and disaster relief of the island is the challenge.”
それを踏まえての行動
Behavior of Based on it
———————————————–
4月14日 午後9時26分 前震
April 14, 9:00 pm 26 minutes foreshock
5分後 初動対処部隊「ファストフォース」、航空自衛隊のF2戦闘機2機、海上自衛隊の「P3C」哨戒機1機、陸上自衛隊の多用途ヘリコプター「UH1」1機などを現地に派遣
5 minutes after the initial deal troops “Fast Force”, dispatched F2 fighter two aircraft of the Air Self-Defense Force, the Maritime Self-Defense Force “P3C” patrol aircraft 1 aircraft, multi-purpose helicopter “UH1” of the Ground Self-Defense Force 1 machine, such as the local
※熊本県知事の派遣要請より20分早い
※ 20 minutes earlier than the dispatch request of Kumamoto Prefecture Governor
情報収集部隊を招集して駐屯地に待機
Waiting to garrison to convene an information collection troops
自衛隊はこれまでの2000人規模
Self-Defense Forces so far of 2,000 scale
大阪府警は、機動隊員ら123人と警察犬2頭を派遣し、兵庫県警は100人、広島県警も70人が向う。
Osaka prefectural police are dispatched riot et al. 123 people and the police dog two horses, the Hyogo prefectural police 100 people, Hiroshima prefectural police also directed 70 people.
緊急消防援助隊員に489人派遣。
489 people dispatched to the emergency fire-fighting assistance personnel.
朝には陥没した道路に落ちた車両を撤去中って早すぎ。
In the morning too early I in removing the vehicle fell into depression and roads.
イオンが、毛布500枚を熊本県大津町役場に届けた。
Ions, was delivered 500 blankets in Kumamoto Prefecture Otsu Town Office.
4月15日
April 15
イオン、熊本市や周辺の自治体に毛布やパン・おにぎりなど約3万2000点を配布する。
Ion, to distribute about 32,000 points, such as blankets and bread, rice balls in Kumamoto City and the surrounding municipalities.
セブン&アイ・ホールディングス、ファミリーマート、ローソンも物資を支援。
Seven & i Holdings, FamilyMart, Lawson also support the goods.
4月16日 午前1時25分 本震
April 16 1:00 am 25 minutes main shock
02時42分 自衛隊が初動派遣部隊待機
02 hours 42 minutes SDF initial dispatch troops waiting
防衛省が陸海空3自衛隊混成の「統合任務部隊」
“Joint Task Force” Ministry of Defense of the land, sea, and air 3 Self-Defense Forces hybrid
地震被害の拡大を受け、救助などにあたる自衛隊、警察、消防の派遣を増強
Received the expansion of earthquake damage, enhanced rescue falls, such as the Self-Defense Forces, the police, the dispatch of fire fighting
1800人規模の警察官の派遣隊
1,800 detachments of the scale of police officers
自衛隊は1万5000人規模に増やし、17日にも2万人態勢にする。
Self-Defense Forces will increase to 15,000 scale, to 20,000 readiness to 17 days.
4月17日
April 17
自衛隊は2万人。
Self-Defense Forces is 20,000.
緊急消防援助隊員1932人。
Emergency fire-fighting assistance personnel 1932 people.
警察官の派遣隊の増員1250人。
Emergency fire-fighting assistance personnel 1932 people.
消防も派遣要員2700人。
Also dispatched personnel 2,700 fire.
医療チームの増強
Enhancement of the medical team
店頭に今日中に70万食を届ける」と安部首相が述べた。
Deliver 700,000 meals in today in the over-the-counter, “said the Prime Minister Abe said.
前震から3000人
3000 people from foreshock
本震からは数時間で約28,000人が救助に当たってることになる。
About 28,000 people in a few hours is that you are hitting the rescue from the main shock.
本震の次の日で既に救助している
Already rescue in the main shock of the next day

これで今余震500回以上なんだけど。
Now it’s a now more aftershocks 500 times.
18日
523回
震度7:1回
震度6強:3回
震度6弱:3回
震度5強:6回
震度4:69回
震度3:127回
震度2:214回
震度1:99回
18th
523 times
Seismic intensity 7: 1 times
Intensity 6 upper: 3 times
Seismic intensity 6 Lower: 3 times
Magnitude 5: 6 times
Seismic intensity 4: 69 times
Seismic intensity 3: 127 times
Seismic intensity 2: 214 times
Seismic intensity 1:99 times
命を顧みず、約28,000人の救援。
Without regard to life, relief of about 28,000 people.
無念にも、この地震で亡くなった方々。43名
避難20万人
Also chagrin, those who died in this earthquake. 43 people
Evacuation 200,000
本当に何もしていないのか政府は?報道が良く見えない。
The government is really not doing anything? News is good not visible.
地方から来て被災者を助けず。
「カレーライスは住民の手で! 迷彩服は避難所に来ないで!」の横断幕
何を考えているかわからん人達もいるようで
Not help the victims come from rural areas.
Banner of “curry and rice is in the hands of residents! Camouflage clothing is not come to the shelter!”
It seems to have also I do not know people or what are you thinking
