株式会社TOKIOの青写真と可能性!これが実現したら今の社会の布石になるね:Blueprint and possibility of TOKIO Co., Ltd.! If this is realized, it will be the foundation of today’s society.

株式会社TOKIOの青写真と可能性!これが実現したら今の社会の布石になるね。

https://friday.kodansha.co.jp/article/172603

長瀬と取引、山口を新規採用、本当に実現してほしい。
社会に適応するには、失敗も必要だと思う。
間違いがあって、初めて先を目指せる
その知識は、将来の日本社会のモデルにもなると感じる。
立ち直る
社会に適応する
何をするかと迷うよりも、誰とするか
助ける力と助けれらる勇気を与えられる会社、モデルは今必要な事だと思う。
頑張れ! 俺のTOKIO
きっと喜怒哀楽のTOKIOに成れば良いと思う。
そして、今は、テレビ枠世界でなく、オンデマンド、ストリーミングの時代。
きっと成し遂げてくれると思う。

Blueprint and possibility of TOKIO Co., Ltd.! If this is realized, it will be the foundation of today’s society.

I really want you to make a deal with Nagase and hire Yamaguchi.
I think failure is necessary to adapt to society.
If you make a mistake, you can aim for the first time
I feel that this knowledge will serve as a model for future Japanese society.
recover
Adapt to society
Who to do rather than wondering what to do
I think we need a company and a model that can give us the power to help and the courage to help.
Hang in there! My TOKIO
I’m sure it would be good to become TOKIO of emotions.
And now, not in the TV frame world, but in the era of on-demand and streaming.
I’m sure it will be accomplished.

Blaupause und Möglichkeit von TOKIO Co., Ltd.! Wenn dies realisiert wird, wird es das Fundament der heutigen Gesellschaft sein.

Ich möchte wirklich, dass Sie einen Deal mit Nagase machen und Yamaguchi einstellen.
Ich denke, Misserfolg ist notwendig, um sich an die Gesellschaft anzupassen.
Wenn Sie einen Fehler machen, können Sie zum ersten Mal zielen
Ich bin der Meinung, dass dieses Wissen als Modell für die zukünftige japanische Gesellschaft dienen wird.
genesen
Anpassung an die Gesellschaft
Wer tun, anstatt sich zu fragen, was zu tun ist?
Ich denke, wir brauchen ein Unternehmen und ein Modell, das uns die Kraft geben kann, zu helfen, und den Mut, zu helfen.
Halte durch! Mein TOKIO
Ich bin sicher, es wäre gut, ein TOKIO der Emotionen zu werden.
Und jetzt nicht in der TV-Frame-Welt, sondern im Zeitalter von On-Demand und Streaming.
Ich bin sicher, dass es erreicht wird.

Plan directeur et possibilité de TOKIO Co., Ltd.! Si cela se réalise, ce sera le fondement de la société d’aujourd’hui.

Je veux vraiment que vous concluez un accord avec Nagase et embauchez Yamaguchi.
Je pense que l’échec est nécessaire pour s’adapter à la société.
Si vous faites une erreur, vous pouvez viser pour la première fois
Je pense que ces connaissances serviront de modèle pour la future société japonaise.
se remettre
S’adapter à la société
Qui faire plutôt que de se demander quoi faire
Je pense que nous avons besoin d’une entreprise et d’un modèle qui peuvent nous donner le pouvoir d’aider et le courage d’aider.
Accrochez-vous! Mon TOKIO
Je suis sûr que ce serait bien de devenir TOKIO des émotions.
Et maintenant, pas dans le monde du cadre TV, mais à l’ère de la demande et du streaming.
Je suis sûr que ce sera accompli.

Progetto e possibilità di TOKIO Co., Ltd.! Se questo sarà realizzato, sarà il fondamento della società odierna.

Voglio davvero che tu faccia un accordo con Nagase e assuma Yamaguchi.
Penso che il fallimento sia necessario per adattarsi alla società.
Se sbagli, puoi mirare per la prima volta
Credo che questa conoscenza servirà da modello per la futura società giapponese.
recuperare
Adattarsi alla società
Chi fare piuttosto che chiedersi cosa fare
Penso che abbiamo bisogno di un’azienda e di un modello che ci possa dare il potere di aiutare e il coraggio di aiutare.
Tenere duro! Il mio TOKIO
Sono sicuro che sarebbe bello diventare TOKIO delle emozioni.
E ora, non nel mondo dei frame televisivi, ma nell’era dell’on demand e dello streaming.
Sono sicuro che sarà realizzato.

¡Plano y posibilidad de TOKIO Co., Ltd.! Si esto se realiza, será la base de la sociedad actual.

Realmente quiero que hagas un trato con Nagase y contrates a Yamaguchi.
Creo que el fracaso es necesario para adaptarse a la sociedad.
Si comete un error, puede apuntar por primera vez
Siento que este conocimiento servirá de modelo para la futura sociedad japonesa.
recuperar
Adaptarse a la sociedad
Quién hacer en lugar de preguntarse qué hacer
Creo que necesitamos una empresa y un modelo que nos pueda dar el poder de ayudar y el coraje de ayudar.
¡Cuelga ahí! Mi TOKIO
Estoy seguro de que sería bueno convertirse en TOKIO de las emociones.
Y ahora, no en el mundo de los marcos de TV, sino en la era de la transmisión a pedido y la transmisión.
Estoy seguro de que se cumplirá.

福島県庁内に『TOKIO課』設置! 華麗なる旅立ち!
令和3年4月1日、株式会社TOKIO
(社長:城島茂氏、副社長:国分太一氏、松岡昌宏氏)から、福島の復興を応援する「福島を楽しんでもらう」プロジェクトの始動が公表されました。
県としては、今後、株式会社TOKIOと連携し、福島県の魅力を広く発信するため、
企画調整課内に株式会社TOKIOとの窓口(コンシェルジュ)となる「TOKIO課」を立ち上げました。

https://www.pref.fukushima.lg.jp/sec/11015a/kikaku-tokio-ka.html

“TOKIO section” set up in Fukushima prefectural office! A splendid departure!
April 1, 3rd year of Reiwa, TOKIO Co., Ltd.
(President: Shigeru Joshima, Vice President: Taichi Kokubun, Masahiro Matsuoka) announced the start of the “Enjoy Fukushima” project to support the reconstruction of Fukushima.
As a prefecture, in order to cooperate with TOKIO Co., Ltd. and widely disseminate the charm of Fukushima Prefecture,
We have set up the “TOKIO Section” in the Planning and Coordination Section, which serves as a contact point (concierge) with TOKIO Co., Ltd.

株式会社TOKIO
https://twitter.com/tokioinc_2021

在福島縣廳設置“ TOKIO部門”精彩的出發!
Reiwa,TOKIO Co.,Ltd.第三年4月1日。
(社長:重島繁茂,副社長:國立太極,松岡昌宏)宣布啟動“享受福島”項目,以支持福島的重建。
作為縣,為了與TOKIO Co.,Ltd.合作並在將來廣泛傳播福島縣的魅力,
我們在計劃與協調部門中設立了“ TOKIO部門”,作為與TOKIO Co.,Ltd.的聯繫點(禮賓)。

“TOKIO-Sektion” im Präfekturbüro von Fukushima eingerichtet! Eine großartige Abfahrt!
1. April, 3. Jahr von Reiwa, TOKIO Co., Ltd.
(Präsident: Shigeru Joshima, Vizepräsident: Taichi Kokubun, Masahiro Matsuoka) kündigte den Start des Projekts “Enjoy Fukushima” an, um den Wiederaufbau von Fukushima zu unterstützen.
Als Präfektur, um mit TOKIO Co., Ltd. zusammenzuarbeiten und den Charme der Präfektur Fukushima in Zukunft weit zu verbreiten,
Wir haben die “TOKIO-Abteilung” in der Planungs- und Koordinierungsabteilung eingerichtet, die als Kontaktstelle (Concierge) mit TOKIO Co., Ltd. dient.

“Section TOKIO” installée dans la préfecture de Fukushima! Un départ splendide!
1er avril, 3e année de Reiwa, TOKIO Co., Ltd.
(Président: Shigeru Joshima, Vice-président: Taichi Kokubun, Masahiro Matsuoka) a annoncé le démarrage du projet «Enjoy Fukushima» pour soutenir la reconstruction de Fukushima.
En tant que préfecture, afin de coopérer avec TOKIO Co., Ltd. et de diffuser largement le charme de la préfecture de Fukushima à l’avenir,
Nous avons mis en place la «Section TOKIO» dans la Section de planification et de coordination, qui sert de point de contact (conciergerie) avec TOKIO Co., Ltd.

Allestimento della “sezione TOKIO” nell’ufficio della prefettura di Fukushima!
1 aprile, 3 ° anno di Reiwa, TOKIO Co., Ltd.
(Presidente: Shigeru Joshima, Vice Presidente: Taichi Kokubun, Masahiro Matsuoka) ha annunciato l’inizio del progetto “Enjoy Fukushima” per sostenere la ricostruzione di Fukushima.
Come prefettura, al fine di cooperare con TOKIO Co., Ltd. e diffondere ampiamente il fascino della prefettura di Fukushima in futuro,
Abbiamo istituito la “Sezione TOKIO” nella Sezione Pianificazione e Coordinamento, che funge da punto di contatto (concierge) con TOKIO Co., Ltd.

¡La “sección TOKIO” establecida en la oficina de la prefectura de Fukushima! ¡Una salida espléndida!
1 de abril, tercer año de Reiwa, TOKIO Co., Ltd.
(Presidente: Shigeru Joshima, Vicepresidente: Taichi Kokubun, Masahiro Matsuoka) anunció el inicio del proyecto “Enjoy Fukushima” para apoyar la reconstrucción de Fukushima.
Como prefectura, para cooperar con TOKIO Co., Ltd. y difundir ampliamente el encanto de la prefectura de Fukushima en el futuro,
Hemos creado la “Sección TOKIO” en la Sección de Planificación y Coordinación, que sirve como punto de contacto (conserje) con TOKIO Co., Ltd.