アイルランドで日本人が殺害された事件で地元の街で追悼されています。

アイルランドで日本人が殺害された事件で地元の街で追悼されています。

“アイルランド”で”日本人”が殺害された事件で
地元の街で
追悼
されています。
現地で支援の輪が、開催されています。
秋からダブリンの語学学校に通い、
2017年8月には、ダンドークの文房具販売会社で、
日本を担当する営業の仕事に就いていたらしい。
「いつも、にこにこしていて、みんなに優しい」
「全然信じられないし、さっきLINEでも電話したんですけど、
もちろん応答もないですし。
全然、まだ会えるんじゃないかっていう気持ちでいます」
「まだ現実を受け止められない気持ちで」などあり、
現地の追悼はこの混沌とした時代 アイルランド では 一点の光かもしれない。
現地の心を感じました。

2006
In the case that “Japanese” was killed in “Ireland”
In a local city
mourning
It has been.
The circle of support is being held locally.
From autumn attend a language school in Dublin,
In August 2017, Dandruk stationery sales company,
It seems that he was in charge of sales in charge of Japan.
“I am always smiling, I am friendly to everyone”
“I can not believe it at all, I called even LINE a while ago,
Of course there is no response.
I feel like I can not see you at all. ”
“I feel like I can not take the reality yet”
Local mourning This chaotic era In Ireland
It might be one point of light.
I felt the local mind.

Sa chás go maraíodh “Seapáinis” in “Éire”
Ag an baile áitiúil
Cuimhneacháin
Tá sé.
Ciorcal na tacaíochta sa réimse atá, a bhí ar siúl.
Ó fhómhar freastal ar scoil teanga i mBaile Átha Cliath,
I mí Lúnasa 2017, bhí cuideachta díolacháin stáiseanóireachta Dandruk,
Dealraíonn sé go raibh sé i gceannas ar dhíolacháin i gceannas na Seapáine.
“Tá mé i gcónaí miongháire, táim cairdiúil do gach duine”
“Ní féidir liom é a chreidiúint, d’iarr mé LÍNE fiú ar feadh tamall ó shin,
Ar ndóigh, níl aon fhreagra ann.
Is dóigh liom nach féidir liom tú a fheiceáil ar chor ar bith. ”
“Is dóigh liom nach féidir liom an réaltacht a ghlacadh go fóill”
As an áitiúil
Cuimhneacháin
An ré chaotic seo
In Éirinn
D’fhéadfadh sé a bheith ina phointe amháin solais.
Bhraith mé an intinn áitiúil.