「知らないって事」カテゴリーアーカイブ

聲の形 今だからこそ自分を通してみてほしい、

聲の形 今だからこそ自分を通してみてほしい、

4629918

http://koenokatachi-movie.com/
補聴器
その人に合わせて調整する事もあるそうで1個 30万円程する場合もある。
例えばです。
自分を育ててくれたシングルマザーの母が、床屋専用の大切なハサミだとします。
自分を育ててくれたシングルファザーの母が、料理用の大切な包丁だとします。
それを、自分が途方無く弱く他人に強く見せたいばかりに、奪い、破壊し、捨てる。
その時は良くても、結局自分の路頭にまで影響します。
その言葉も同じですよね。
自分の母親や父親、自分大切なぬいぐるみ
気持ち悪いっていう視点も、結局言う本人が、世間より非常に弱く、強く見せたいだけの願望かと思う。
そうやって見ると実に、小さな世界でしか生きて無いってわかります。

A Silent Voice: I want you to see it through yourself now.

hearing aid
It seems that it may be adjusted according to the person, and it may cost about 300,000 yen per piece.
For example.
Suppose the single mother who raised herself is an important scissors exclusively for barbers.
She supposes the single-father mother who raised herself is an important kitchen knife for cooking.
Take it, destroy it, and throw it away, just as you want it to look ridiculously weak and strong to others.
At that time, at best, it will eventually affect your roadside.
That word is the same, isn’t it?
Your mother, father, your precious stuffed animal
From the point of view of being uncomfortable, I think that the person who says it is a desire to look much weaker and stronger than the world.
If you look at it that way, you can see that we live only in a small world.

Eine stille Stimme: Ich möchte, dass Sie es jetzt durch sich selbst sehen.

Höhrgerät
Es scheint, dass es je nach Person angepasst werden kann und ungefähr 300.000 Yen pro Stück kosten kann.
Zum Beispiel.
Angenommen, die alleinerziehende Mutter, die sich großgezogen hat, ist eine wichtige Schere ausschließlich für Friseure.
Angenommen, die Mutter des alleinerziehenden Vaters, die sich großgezogen hat, ist ein wichtiges Küchenmesser zum Kochen.
Nimm es, zerstöre es und wirf es weg, so wie du willst, dass es für andere lächerlich schwach und stark aussieht.
Zu diesem Zeitpunkt wirkt sich dies bestenfalls auf Ihren Straßenrand aus.
Das Wort ist das gleiche, nicht wahr?
Deine Mutter, dein Vater, dein kostbares Stofftier
Unter dem Gesichtspunkt des Unbehagens denke ich, dass die Person, die es sagt, den Wunsch hat, viel schwächer und stärker auszusehen als die Welt.
Wenn Sie es so sehen, können Sie sehen, dass wir nur in einer kleinen Welt leben.

Une voix silencieuse: Je veux que vous le voyiez à travers vous-même maintenant.
続きを読む 聲の形 今だからこそ自分を通してみてほしい、

CloudCompare:寄付を忘れていたので早速!:I forgot to donate, so immediately!

仕事が忙しすぎて、CloudCompareへ寄付を忘れていた
(´・ω・`)>
貧乏ですいません!
SnapCrab_NoName_2021-2-27_9-20-39_No-00
https://donorbox.org/support-cloudcompare
I was too busy to work and forgot to donate to Cloud Compare
(´ ・ ω ・ `)>
I’m sorry for being poor!

10 EURを選択
SnapCrab_NoName_2021-2-27_9-22-25_No-00
Select 10 EUR

おお!翻訳か すごいな
SnapCrab_NoName_2021-2-27_9-21-26_No-00

これでホッとした
SnapCrab_NoName_2021-2-27_9-23-42_No-00
I was relieved with this

多機能アーム はんだ付けステーションが欲しいが高価すぎて自分で自作:Multi-function arm I want a soldering station, but it’s too expensive and I made it myself

はんだ付けステーションは、LED拡大鏡がついているものだが、
最近になってクリップの動きが悪すぎ
The soldering station has an LED magnifying glass,
Clips are moving too badly lately
IMG_4628
これ!
t6anabnst1_s

価格が、3000円近い
拡大鏡付きでほしい!

ステーションは、稼働タイプが欲しく

結局そんな物は無し!
貧乏人には手が出せない。

そこで自作
これ輸入で1本50円程
After all, there is no such thing!
The poor can’t afford it.

So I made it myself
About 50 yen per bottle by importing this

IMG_4625
良さげですね。
(´・ω・`)
IMG_4627
ベースは、工夫次第ですね。
IMG_4626

1/2インチネジです。

百均のMDF材で稼働型にして多分、ネジで100円程度
クリップは、まだ来ていないが1個10円程度
百均の拡大鏡のLED付きで捜索中
確かあったはず・・
最近作成したフレキシブルLEDで完璧!

稼働型、フレキシブル5アームでLED拡大鏡とLED補助ライト

予算は、700円で完成となる見込み!
貧乏人はこれまでが限界か?

It is a 1/2 inch screw.

Make it a working type with 100-yen MDF material, maybe about 100 yen with screws
Clips haven’t come yet, but each one costs around 10 yen
Searching with LED of 100-yen magnifying glass
It must have been …
Perfect with the recently created flexible LED!

Working type, flexible 5 arm with LED magnifying glass and LED auxiliary light

The budget is expected to be completed at 700 yen!
Is the poor so far the limit?