「機器のつぶやき」カテゴリーアーカイブ

三重県内の観光旅館で宿泊客のPCにウイルスが感染する「わな」?

まじですかと思って読むとこうらしい。
三重県内の観光旅館で、無線LAN(WiFi)経由で」が宿泊客のパソコンにウイルスが感染する「わな仕掛けられていたらしい。
26日開幕の伊勢志摩サミットを取材するメディア向けに割り当てられた宿泊施設の一つで、サミットがサイバー攻撃を受ける危険の一端が明らかになった。

今月中旬、旅館が提供する無線LANを使い、記者がパソコンをインターネットにつなげたところ、広告の表示に時間がかかるなど画面の挙動に異変が感じられた。
そこでパソコンが接続したアドレスから通信経路を割り出すサイトなどで調べると、広告画像を配信するサーバーが本来のシンガポールではなく、ロシアに切り替わっていた。
まじに?

無線LANの電波を出す「ルーター」の設定が改ざんされた痕跡も見つかった。
パスワードのロックがかかっていなかったため、この無線LANを使った何者かが意図的に通信経路を切り替える設定を埋め込んだとみられる。
もし宿泊客が広告画像をクリックすれば、ウイルスに感染するサイトに誘導され、パソコン内の情報を盗み取られたり、ほかのパソコンにウイルスをばらまいたりする恐れがあった。設定改ざんの事実を旅館に伝え、パスワード設定などの対策を講じてもらった。旅館に対し、政府や自治体からの注意の呼びかけはなかったという。
伊勢志摩サミットでは、会場や国際メディアセンターなど政府が直接管理する施設は、サイバーテロ対策を含む厳重な警戒態勢が敷かれている。サイトを強引にダウンさせる「DDoS(ディードス)攻撃」や機密情報流出などを防ぐため、独自の回線を敷いたり、限られた人しか使えない無線LANの接続ポイントを設置したりする。地元の三重県警も、鉄道や電力会社など重要インフラを狙ったサイバー攻撃への警戒を強めている。
一方で、サミット運営組織がメディアなどに割り当てた周辺約300の宿泊施設の対策は個々にゆだねられている。

続きを読む 三重県内の観光旅館で宿泊客のPCにウイルスが感染する「わな」?

電気通信事業法等の一部を改正する法律が施行?!

やや!
電気通信事業法等の一部を改正する法律が施行となる
Somewhat !
It becomes the enforcement law to amend the part such as the Telecommunications Business Law

これが気になる!
This is are worried!

「海外から持ち込まれる無線設備の利用に関する規定の整備」を目的とした改正。
これによって、海外から日本に持ち込まれた技適マークのないスマートフォンで、無線LANや日本のSIMが利用できるようになる。
Amendment for the purpose of development of the provisions on the use of radio equipment to be brought in from overseas.”
This, in a smartphone without the Technical Conformity mark that was brought to Japan from overseas, wireless LAN and Japanese SIM becomes available.

技適って何と言われそうな (´・ω・`)
Likely is said What I technology fit(´・ω・`)

それは、一番下だけど要は、
In short it is, it‘s the bottom,

日本へ渡航者のス マートフォン含む携帯電話、携帯ゲーム機、PC、Bluetoothヘッドセットが、米国のFCC認証や欧州のCEマークがあれば、90日間は日本で利用可能になるらしい。
Travelers of smartphones including mobile phone to Japan, portable game machine, PC, Bluetooth headset, if there is a “United States of FCC certification” and “European CE mark, 90 days seems to be available in Japan .

認められる端末なんだ!?
Recognized terminals that do it! ?

小電力でかつ2.4GHz 帯、5.2GHz帯、5.3GHz帯、5.6GHz帯の周波数の電波を使用する無線LAN機器、Bluetooth機器の子機。
Small power a and 2.4GHz band, 5.2GHz band, 5.3GHz band, wireless LAN equipment that uses radio waves in the frequency of the 5.6GHz band, the handset of Bluetooth equipment.

Pocket WiFiの無線LANルーターは認められていない。
2.4GHz帯のテザリングはOKらしい。
Pocket WiFi wireless LAN router is not permitted.
Tethering of the 2.4GHz band seems OK?!.

無 線LANは、それに加え「Wi-Fi Certified」が必要。
Wireless LAN, need a “Wi-Fi Certified” in addition to it.

規定
Provision
日本では、電波を発する機械の利用に関して一定の規制があり、電波は混信などの問題があるため、無秩序に利用を認めると、既存の電波を使用する機械の誤動作が起きる危険がある。
In Japan, there is a certain amount of regulation with respect to the use of a machine that emits radio waves, radio waves because there is a problem, such as interference, and allow the disorderly use, there is a risk of malfunction of the machine you want to use an existing radio wave occurs.

そのため、一定の技術基準(技術基準適合証明など)をクリアし、認可された機器しか電波を使うことができない。認可された機器にはすべて技適マークが付与されており、端末にシールで貼られているか、画面上で確認できるようになっている。
Therefore, to clear certain technical standards (such as technical standards conformity certification), only you can not use the radio waves approved equipment. All technique suitable mark on the authorized device has been granted, or is affixed with a seal to the terminal, which is to be confirmed on the screen.

認可が必要な電波には携帯電波、無線LAN、Bluetoothも含まれており、技適マークのない端末を国内に持ち込み、電波を発することは法律上認められていない。
これが基本的な原則で、施行後も変わらない。
Authorization is radio waves to mobile radio waves necessary, wireless LAN, which is also included Bluetooth, bringing the country a terminal without a Technical Conformity mark, it is not permitted on the law that emits radio waves.
This is the basic principle, it does not change even after the enforcement.

 

富士通が髪の毛で音を感じ始めたそうな

髪の毛で音るを感じ新インターフェイス
New interface felt the Ru sound in the hair

http://ontenna.jp/

SnapCrab_NoName_2016-5-20_20-57-38_No-00

 

ヘアピンのように髪の毛に装着し、光と振動で音を伝えるインターフェイス端末。
Attached to the hair like a hairpin, convey the sound with light and vibration interface terminal.

ろう者と協働して開発したらしい。
It was developed by Deaf persons and cooperate.

30dB~90dBの音圧を256段階の振動と光の強さに変換する。
To convert the sound pressure of 30dB ~ 90dB 256 on the strength of the stage of vibration and light.

何やらすごい!
Something amazing!

洋服に装着したり腕に装着したりするのではなく、髪の毛に着けることがベストだね。
  Instead of or worn on the wrist or attached to the clothes, it’s best to put on hair.

麻痺やむれの問題、手話時の腕への負担など、様々な部位を試した結果、皮膚感覚でダイレクトに伝えることができるところとして行きついたのが髪の毛だったらしいのが踊りいた。

Paralysis and herd of problems, such as the burden on the arm at the time of sign language, as a result of trying a variety of sites, had ended up as a place where it is possible to communicate directly with skin sensation was dance that seems to have been hair.

「これをずっと着けているとインターフォンと電話の音の違い、音の高低までもわかるようになります」。
着せ替えしたら、バカ売れだろうね。
“Differences of this and the wearing much intercom and telephone of the sound, will also be, as can be seen up to the level of the sound”.
When you dress up, it would be foolish to sell.