「興味ごと(゜_゜>)_:interest」カテゴリーアーカイブ

アニメ『ダンジョン飯』2024年1月4日より全国28局にて連続2クールで放送決定だよ!From January 4, 2024, the anime "Dungeon Rice" will be broadcast at 28 stations nationwide for 2 consecutive cools!

アニメ『ダンジョン飯』2024年1月4日より全国28局にて連続2クールで放送決定だよ!
https://www.famitsu.com/news/202312/15327990.html


160,653
アニメ『ダンジョン飯』が2024年1月4日から全国28局にて連続2クールで放送されることが発表された。Netflixほか各配信サイトでも同日より同時配信される。
あわせてキービジュアル第1弾、PV第2弾が公開。追加のスタッフ、キャラクター&キャストなどの情報も明らかとなった。

———————-

From January 4, 2024, the anime "Dungeon Rice" will be broadcast at 28 stations nationwide for 2 consecutive cools!

It has been announced that the anime "Dungeon Rice" will be broadcast on 28 stations nationwide from January 4, 2024. Netflix and other distribution sites will be distributed simultaneously from the same day.
At the same time, the second key visual and the second PV are released. Information on additional staff, characters and casts, etc. was also revealed

———————-
———————-

Ab dem 4. Januar 2024 wird der Anime "Dungeon Rice" an 28 Sendern landesweit für 2 aufeinanderfolgende Kühlen ausgestrahlt!

Es wurde bekannt gegeben, dass der Anime "Dungeon Rice" ab dem 4. Januar 2024 landesweit an 28 Stationen ausgestrahlt wird. Netflix und andere Verteilungsstellen werden gleichzeitig vom selben Tag verteilt.
Gleichzeitig werden das zweite Schlüssel und das zweite PV veröffentlicht. Informationen zu zusätzlichen Mitarbeitern, Charakteren und Abgüssen usw. wurden ebenfalls enthüllt

———————-
———————-

À partir du 4 janvier 2024, l’anime "Dungeon Rice" sera diffusé dans 28 stations du pays pour 2 refroidissements consécutifs!

Il a été annoncé que l’anime "Dungeon Rice" sera diffusé sur 28 stations à l’échelle nationale du 4 janvier 2024. Netflix et d’autres sites de distribution seront distribués simultanément à partir du même jour.
En même temps, le deuxième visuel clé et le deuxième PV sont libérés. Des informations sur le personnel, les personnages et les moulages supplémentaires, etc. ont également été révélés

———————-

e〇winのスノーブーツを購入するも、4か月で破損!ありえねー!妻にミツウマじぇねーからよとなだめられる!Even though I purchased E 〇 Win’s snow boots, it was damaged in 4 months! I can’t do it!

e〇winのスノーブーツを購入するも、4か月で破損!ありえねー!妻にミツウマじぇねーからよとなだめられる!

しょうがないのでミツウマを、購入!
ソール見て唖然。

DSC_0004
DSC_0004

この部分は、e〇winのスノーブーツが4か月で陥没の上穴が開いた。
ソールの厚さは、5mm程度でその中の3cmほど中空である。だから、一番荷重のかかるところに、支保が無いのだ。
笑えた、その中空と足まで厚紙よってソールに穴が開くと水は入って来る、しかし、厚紙だから数か月は持つのだ。
シーズンオフにボロボロになってシーズンインで使えん―ていう事に成るe〇winのスノーブーツ
中華製品は、全く強度より見た目重視なんだとわかる。
ミツウマは、硬い、本当に硬い、

DSC_0005
DSC_0005

DSC_0006
DSC_0006

 

 

ありえねー!妻にミツウマじぇねーからよとなだめられる!
マウントとられるのは嫌だから、同じ色身を選んでこそッとe〇winのスノーブーツ投げた。
正直、言いたくないのだ、シーズインだとすでにミツウマは無くなる。
価格も本当に応援価格だ。
正直やめられなくなった。

———————-

Even though I purchased E 〇 Win’s snow boots, it was damaged in 4 months! I can’t do it!

I can’t help but buy a bee!
I’m stunned to see the sole.

In this part, the E〇 Win snow boots opened in four months.
The thickness of the sole is about 5 mm, about 3cm in it. Therefore, there is no support in the place where the load is most applied.
Laughing, when a hole is opened in the sole due to cardboard and feet, water comes in, but it has a cardboard for several months.
E〇 WIN’s snow boots that can be used in the season in the season
It can be seen that Chinese products are completely emphasized over strength.
Mitsumas are hard, really hard,

I can’t do it!
I don’t want to be mounted, so I chose the same color and threw E 〇 Win snow boots.
Honestly, I don’t want to say, with sea -in, the bee is already gone.
The price is really a support price.
To be honest, I can’t stop

———————-
———————-

Obwohl ich die Schneestiefel von E 〇 Win gekauft habe, wurde es in 4 Monaten beschädigt! Ich kann es nicht tun!

Ich kann nicht anders, als eine Biene zu kaufen!
Ich bin fassungslos, um die Sohle zu sehen.

In diesem Teil eröffnete die E〇 Win Snow Boots in vier Monaten.
Die Dicke der Sohle beträgt ungefähr 5 mm, etwa 3 cm. Daher gibt es keine Unterstützung an der Stelle, an der die Last am besten angewendet wird.
Lachen, wenn ein Loch aufgrund von Papp und Füßen in der Sohle geöffnet wird, kommt Wasser herein, aber es hat mehrere Monate ein Karton.
Die Schneestiefel von E〇 Win, die in der Saison in der Saison verwendet werden können
Es ist zu sehen, dass chinesische Produkte vollständig über die Stärke betont werden.
Mitsumas sind hart, sehr hart,

Ich kann es nicht tun!
Ich möchte nicht montiert werden, also habe ich die gleiche Farbe ausgewählt und Schneestiefel gewonnen.
Ehrlich gesagt, ich möchte nicht sagen, dass die Biene schon mit See sagen.
Der Preis ist wirklich ein Supportpreis.
Um ehrlich zu sein, kann ich nicht aufhören

———————-
———————-

Même si j’ai acheté des bottes de neige d’E 〇 Win, elle a été endommagée dans 4 mois! Je ne peux pas le faire!

Je ne peux pas m’empêcher d’acheter une abeille!
Je suis stupéfait de voir la semelle.

Dans cette partie, les bottes de neige E〇 Win ont ouvert ses portes en quatre mois.
L’épaisseur de la semelle est d’environ 5 mm, d’environ 3 cm. Par conséquent, il n’y a pas de support à l’endroit où la charge est la plus appliquée.
Riant, lorsqu’un trou est ouvert dans la semelle en raison du carton et des pieds, l’eau entre, mais elle dispose d’un carton pendant plusieurs mois.
Les bottes de neige de E〇 Win qui peuvent être utilisées dans la saison de la saison
On peut voir que les produits chinois sont complètement soulignés sur la force.
Mitsumas est dur, vraiment dur,

Je ne peux pas le faire!
Je ne veux pas être monté, alors j’ai choisi la même couleur et jeté E 〇 Gagner des bottes de neige.
Honnêtement, je ne veux pas dire, avec la mer -in, l’abeille a déjà disparu.
Le prix est vraiment un prix de soutien.
Pour être honnête, je ne peux pas m’arrêter

———————-